设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 物流专线

欢迎访问济南利贞物流有限公司官方网站!

全国服务热线

400-061-1856

咨询电话:0531-55568058
                15588848567
地       址:济南建邦大桥收费站向北50米正广通物流园                    

您现在的位置:首页 > 行业资讯

行业资讯

济南到柳州物流:缩短通关时间、降低物流成本……国办下

发布者:利贞物流 发布日期:2018-08-16
缩短通关时间、降低物流成本……国办下发通知提出这些要求
Shorten the clearance time and reduce the logistics cost. These requests are issued by the State Council.
 
8月14日,国务院办公厅印发关于《全国深化“放管服”改革转变政府职能电视电话会议重点任务分工方案的通知》。通知中提及,2018年底前将实现统一申报单证、作业系统、风险研判、指令下达、现场执法,实现进出口整体通关时间压缩三分之一,五年内压缩一半。同时,力争在2019年底前将“单一窗口”功能全部覆盖到海关特殊监管区域和跨境电子商务综合试验区。此外,通知中要求继续进一步降低物流成本,预计全年降低物流成本120多亿元。
On August 14, the General Office of the State Council issued a circular on the National Plan for Deepening the Reform of "Deposit Management Service" and Transforming the Key Tasks of Teleconference and Teleconference on Government Functions. According to the circular, by the end of 2018, unified declaration documents, operating systems, risk research and adjudication, instructions issued, and on-site law enforcement will be implemented, and the overall customs clearance time for imports and exports will be reduced by one third and half within five years. At the same time, we will strive to fully cover the "single window" function in special customs supervision areas and cross-border e-commerce pilot areas by the end of 2019. In addition, the circular calls for further reduction of logistics costs, estimated to reduce logistics costs by more than 12 billion yuan throughout the year.
 
以下为通知重点内容:
The following are the main points of the notice:
 
提升跨境贸易便利化水平,五年内进出口整体通关时间再压缩一半。(海关总署负责)
To enhance the level of cross-border trade facilitation, the overall clearance time of import and export will be reduced by half in five years. (responsible for General Administration of Customs)
 
主要措施:
Main measures:
 
(1)推进海关、检验检疫业务全面融合,2018年底前实现统一申报单证、统一作业系统、统一风险研判、统一指令下达、统一现场执法,实现进出口整体通关时间压缩三分之一,五年内压缩一半。(海关总署负责)
(1) Promote the comprehensive integration of customs, inspection and quarantine services, achieve unified declaration documents, unified operating system, unified risk research and judgment, unified instructions issued, unified on-site law enforcement by the end of 2018, realize the overall customs clearance time for imports and exports to be reduced by one-third and half within five years. (responsible for General Administration of Customs)
 
(2)进一步完善国际贸易“单一窗口”,将“单一窗口”功能覆盖海关特殊监管区域和跨境电子商务综合试验区等相关区域。加大“单一窗口”推广应用力度,2018年底前主要申报业务应用率达70%,力争2019年底前达100%,2020年底前实现国际贸易进出口业务全部通过“单一窗口”办理。(海关总署负责)
(2) To further improve the "single window" of international trade, the "single window" function will be covered by customs special regulatory areas and cross-border e-commerce comprehensive pilot areas and other relevant areas. By the end of 2018, the application rate of major declaration business will reach 70%, and strive to reach 100% by the end of 2019. By the end of 2020, all import and export business of international trade will be handled through the "single window". (responsible for General Administration of Customs)
 
降低企业融资、物流、用能等成本,继续推进网络提速降费。(发展改革委、工业和信息化部、交通运输部、公安部、人民银行、银保监会牵头,国务院相关部门按职责分工负责)
Reduce the cost of financing, logistics, energy consumption and so on, and continue to promote network speed and cost reduction. (The Development and Reform Commission, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Transportation, the Ministry of Public Security, the People's Bank of China and the Banking and Insurance Regulatory Commission take the lead, and the relevant departments of the State Council are responsible for the division of responsibilities.)
 
主要措施:
Main measures:
 
(1)全面落实好已出台的电网清费政策,推进区域电网和跨省跨区专项工程输电价格改革,规范和降低电网环节收费,全面清理规范电网企业在输配电价之外的收费项目等,2018年一般工商业电价平均降低10%。(发展改革委、能源局负责)
(1) Fully implement the already promulgated power grid clearing policy, promote the transmission price reform of regional power grid and inter-provincial and inter-regional special projects, standardize and reduce the charging of power grid links, and clean up and standardize the charging items of power grid enterprises in addition to the transmission and distribution prices. In 2018, the average price of industrial and commercial electricity will be reduced by 10%. (responsible for development and Reform Commission, Energy Bureau)
 
(2)督促金融机构落实好深化小微企业金融服务政策措施,确保2018年小微企业贷款规模有所上升,融资成本有所下降。(人民银行、银保监会负责)
(2) To urge financial institutions to implement policies and measures to deepen the financial services of small and micro enterprises so as to ensure that the loan scale of small and micro enterprises will increase and the financing cost will decrease in 2018. (people's Bank of China, Bank of China Insurance Regulatory Commission)
 
(3)督促银行业金融机构持续清理规范收费项目。(银保监会负责)
(3) urge banking financial institutions to continuously clean up and standardize fees. (responsible for CIRC)
 
(4)2018年底前实现货车年审、年检和尾气排放检验“三检合一”。简并货运车辆认证许可,取消4.5吨及以下普通货运从业资格证和车辆营运证,对货运车辆推行跨省异地检验。推动取消高速公路省界收费站。简化物流企业分支机构设立手续。预计全年降低物流成本120多亿元。(发展改革委、工业和信息化部、公安部、生态环境部、交通运输部、市场监管总局按职责分工负责)
(4) by the end of 2018, the annual inspection, annual inspection and exhaust emission inspection of freight cars will be carried out. The three inspection will be one. Consolidated license for cargo vehicle certification, cancellation of 4.5 tons and less general cargo license and vehicle operation license, the implementation of cross-provincial and remote inspection of freight vehicles. Pushing forward the abolition of toll toll stations on expressways. Simplify the procedures for the establishment of branches of logistics enterprises. It is estimated that the logistics cost will be reduced by about 12000000000 yuan. (The Development and Reform Commission, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Public Security, the Ministry of Ecological Environment, the Ministry of Transportation and the General Administration of Market Supervision are responsible for the division of responsibilities)
 
(5)2018年流量资费实现下降30%以上,推动家庭宽带降价30%、中小企业专线降价10%—15%。(工业和信息化部负责)坚持对新兴产业实施包容审慎监管。区分不同情况,量身定制包容审慎监管模式和标准规范,坚守安全质量底线。对符合发展方向但出现一些问题的,要及时引导或纠正,使之有合理发展空间;对潜在风险很大,特别是涉及安全和有可能造成严重不良社会后果的,要及早发现问题、果断采取措施;对以创新之名行侵权欺诈之实的,要予以严惩。(各地区、各部门负责)
(5) In 2018, the flow fee will be reduced by more than 30%, and the price of broadband will be reduced by 30% for households and 10% - 15% for small and medium-sized enterprises. (Ministry of industry and information technology) is responsible for implementing inclusive and prudent supervision of emerging industries. To differentiate between different situations, customized inclusive and prudent supervision model and standards and norms, adhere to the bottom line of safety and quality. For those who conform to the direction of development but have some problems, they should be promptly guided or corrected so as to have reasonable space for development; for those who have great potential risks, especially those involving safety and possibly causing serious adverse social consequences, they should find out problems as soon as possible and take decisive measures; and for those who act in the name of innovation and fraud in tort, they should be given reasonable space for development. Punish severely. (responsible for all regions and departments)
 
主要措施:
Main measures:
 
(1)2018年印发《关于做好引导和规范共享经济健康良性发展有关工作的通知》。(发展改革委负责)
(1) In 2018, the Circular on Guiding and Standardizing the Work Related to the Healthy and Benign Development of the Shared Economy will be issued. (responsibility for development and Reform Commission)
 
(2)推动修订《快递业务经营许可管理办法》,2019年制定《智能快件箱服务管理办法》,鼓励支持快递业创新和健康发展。(邮政局负责)
(2) Promote the revision of the "Express Business License Management Measures" and formulate the "Intelligent Express Box Service Management Measures" in 2019 to encourage and support the innovation and healthy development of the express industry. (post office is responsible)
 
(3)2018年启动“互联网+”背景下专利代理监管方式创新研究,2019年底前提出适应“互联网+”背景的互联网平台监管方案。(知识产权局负责)
(3) in 2018, we launched the innovation research on patent agency supervision under the background of "Internet +", and put forward an Internet platform monitoring plan adapted to the "Internet +" background before the end of 2019. (responsible for Intellectual Property Office)


转自物流时代周刊
 
http://www.jnlz56.com