设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 物流专线

欢迎访问济南利贞物流有限公司官方网站!

全国服务热线

400-061-1856

咨询电话:0531-55568058
                15588848567
地       址:济南建邦大桥收费站向北50米正广通物流园                    

您现在的位置:首页 > 行业资讯

行业资讯

济南到南宁物流:【行业视点】智慧物流未来发力点?不妨

发布者:利贞物流 发布日期:2018-08-22
智慧物流未来发力点?不妨读读这些新政策
The future of smart logistics? We might as well read these new policies.

随着众多新兴科技逐渐脱离构想蓝图、走入商业应用领域,物流业也迎来了新一轮的产业革命。科技深刻变革快递物流中仓储、运输与配送的各个环节,成为物流行业降本增效的关键利器。

As many new technologies gradually break away from the blueprint and enter the field of commercial application, the logistics industry has ushered in a new round of industrial revolution. Science and technology have profoundly changed the various links of warehousing, transportation and distribution in express logistics, and become the key sharp weapon to reduce costs and increase efficiency in logistics industry.
 
为此,国务院、国家发改委、国家邮政局于近年来出台多部促进物流降本增效的政策与发展意见,大力推动了物流相关创新领域的活力,并将深远影响智慧物流的发展。
In recent years, the State Council, the National Development and Reform Commission and the National Post Office have promulgated a number of policies and development opinions to promote logistics cost reduction and efficiency, which have greatly promoted the vitality of logistics-related innovation and will have a far-reaching impact on the development of intelligent logistics.
 
本文梳理了近年来国家政策方面,关于促进物流技术发展的内容。这些政策、指导意见从不同的角度为物流业未来五年乃至十年的发展指明了方向。顺应大环境,找准发力点,物流企业才能更加准确地把握智慧物流新风向。
This paper reviews the recent development of logistics technology in the aspect of national policies. These policies and guidelines point out the direction for the development of the logistics industry in the next five years and even ten years from different angles. In order to adapt to the environment and find the right way, logistics enterprises can grasp the new direction of intelligent logistics more accurately.
 
《关于推进电子商务与快递物流协同发展的意见》
Opinions on promoting the coordinated development of e-commerce and express logistics
 
2018年1月,国务院办公厅印发《关于推进电子商务与快递物流协同发展的意见》(以下简称《意见》)。
In January 2018, the General Office of the State Council issued Opinions on Promoting the Coordinated Development of Electronic Commerce and Express Logistics (hereinafter referred to as Opinions).
 
《意见》指出,近年来,我国电子商务与快递物流协同发展不断加深,但仍面临政策法规体系不完善、发展不协调、衔接不顺畅等问题。要全面贯彻党的十九大精神,深入贯彻落实习近平新时代中国特色社会主义思想,落实新发展理念,深入实施“互联网+流通”行动计划,提高电子商务与快递物流协同发展水平。
"Opinions" pointed out that in recent years, China's e-commerce and express logistics co-development has been deepening, but still faced with imperfect policies and regulations, development is not coordinated, the link is not smooth and other issues. We must comprehensively implement the nineteen spirit of the party, thoroughly implement Xi Jinping's new socialist ideology with Chinese characteristics, implement the new development concept, thoroughly implement the "Internet + circulation" action plan, and improve the level of coordinated development of e-commerce and express logistics.
 
《意见》提出了六个方面的政策措施。其中,提到以下几个方面:
The opinions put forward six policy measures. Among them, the following aspects are mentioned.
 
强化服务创新,提升快递末端服务能力。鼓励将推广智能快件箱纳入便民服务、民生工程等项目,推广智能投递设施;促进快递末端配送、服务资源有效组织和统筹利用,鼓励集约化服务。强化标准化智能化,提高协同运行效率。加强大数据、云计算、机器人等现代信息技术和装备在电子商务与快递物流领域应用,提高科技应用水平;加强快递物流标准体系建设,鼓励信息互联互通;优化资源配置,提升供应链协同效率
Strengthening service innovation and upgrading terminal service capabilities. Encourage the promotion of intelligent express boxes into convenience services, livelihood projects and other projects, promote intelligent delivery facilities, promote express terminal distribution, effective organization and overall utilization of service resources, and encourage intensive services. Strengthening standardization and intelligentization and improving the efficiency of collaborative operation. Strengthen the application of modern information technology and equipment such as big data, cloud computing, robots in the field of e-commerce and express logistics, improve the level of scientific and technological application; strengthen the construction of express logistics standard system, encourage information interconnection and interoperability; optimize the allocation of resources, improve the efficiency of supply chain coordination.
 
《促进新一代人工智能产业发展三年行动计划(2018-2020年)》
Action plan to promote the development of the new generation of AI industry in three years (2018-2020 years)
 
2017年12月,工业和信息化部发布《促进新一代人工智能产业发展三年行动计划(2018-2020年)》,提出:
In December 2017, the Ministry of Industry and Information Technology promulgated the "Three-year Action Plan for Promoting the Development of a New Generation of Artificial Intelligence Industry (2018-2020)".
 
深入实施智能制造,鼓励新一代人工智能技术在工业领域各环节的探索应用,支持重点领域算法突破与应用创新,系统提升制造装备、制造过程、行业应用的智能化水平。着重在以下方面率先取得突破:
Intelligent manufacturing should be carried out in depth to encourage the exploration and application of the new generation of artificial intelligence technology in various links of the industrial field, to support algorithm breakthroughs and application innovation in key areas, and to systematically upgrade the intelligent level of manufacturing equipment, manufacturing processes and industrial applications. Focusing on the following areas:
 
智能制造关键技术装备。提升高档数控机床与工业机器人的自检测、自校正、自适应、自组织能力和智能化水平,利用人工智能技术提升增材制造装备的加工精度和产品质量,优化智能传感器与分散式控制系统(DCS)、可编程逻辑控制器(PLC)、数据采集系统(SCADA)、高性能高可靠嵌入式控制系统等控制装备在复杂工作环境的感知、认知和控制能力,提高数字化非接触精密测量、在线无损检测系统等智能检测装备的测量精度和效率,增强装配设备的柔性。提升高速分拣机、多层穿梭车、高密度存储穿梭板等物流装备的智能化水平,实现精准、柔性、高效的物料配送和无人化智能仓储。
Intelligent manufacturing key technology and equipment. Improve the self-test, self-tuning, self-adapting, self-organizing and intelligent level of high-grade NC machine tools and industrial robots, use artificial intelligence technology to improve the machining accuracy and product quality of augmented materials manufacturing equipment, optimize intelligent sensors and distributed control system (DCS), programmable logic controller (PLC), data acquisition system. Control equipments such as SCADA, high performance and high reliability embedded control system have the ability of perception, cognition and control in complex working environment, improve the measurement accuracy and efficiency of intelligent testing equipments such as digital non-contact precision measurement and on-line non-destructive testing system, and enhance the flexibility of assembly equipment. Improve the intelligent level of high-speed sorter, multi-layer shuttle, high-density storage shuttle boards and other logistics equipment, to achieve accurate, flexible, efficient material distribution and unmanned intelligent warehousing.
 
到2020年,高档数控机床智能化水平进一步提升,具备人机协调、自然交互、自主学习功能的新一代工业机器人实现批量生产及应用;增材制造装备成形效率大于450cm3/h,连续工作时间大于240h;实现智能传感与控制装备在机床、机器人、石油化工、轨道交通等领域的集成应用;智能检测与装配装备的工业现场视觉识别准确率达到90%,测量精度及速度满足实际生产需求;开发10个以上智能物流与仓储装备。
By 2020, the intelligent level of high-grade CNC machine tools will be further improved, and a new generation of industrial robots with the functions of man-machine coordination, natural interaction and autonomous learning will be used to realize batch production and application; the forming efficiency of augmented materials manufacturing equipment will be greater than 450cm 3/h, and the continuous working time will be longer than 240 hours; intelligent sensing and control equipment will be realized in machine tools and machines. Integration of robots, petrochemical, rail transit and other fields; Intelligent inspection and assembly equipment on-site visual identification accuracy rate of 90%, measurement accuracy and speed to meet the actual production needs; Development of more than 10 intelligent logistics and storage equipment.
 
《关于积极推进供应链创新与应用的指导意见》
Guiding opinions on actively promoting innovation and application of supply chain
 
2017年10月,国务院办公厅发布《关于积极推进供应链创新与应用的指导意见》。该文件是首次针对供应链领域出台的国家级政策,提出加快供应链创新与应用,促进产业组织方式、商业模式和政府治理方式创新,推进供给侧结构性改革,这标志着我国供应链创新与应用发展进入加速提升阶段。指导意见中提到,到2020年,培育100家左右的全球供应链领先企业,重点产业的供应链竞争力进入世界前列,中国成为全球供应链创新与应用的重要中心。
In October 2017, the General Office of the State Council issued the Guiding Opinions on Actively Promoting the Innovation and Application of Supply Chain. This document is the first national policy issued in the field of supply chain. It proposes to accelerate the innovation and application of supply chain, promote the innovation of industrial organization, business model and government governance, and promote the structural reform of supply side. This indicates that the development of supply chain innovation and application in China has entered a stage of accelerated upgrading. According to the guidance, China will become an important center for innovation and application of global supply chains by 2020.
 
在总体要求中,提到“促进制造协同化、服务化、智能化”,具体如下:
In the overall requirements, it refers to "promoting manufacturing synergy, service and intelligence" as follows:
 
1.推进供应链协同制造。推动制造企业应用精益供应链等管理技术,完善从研发设计、生产制造到售后服务的全链条供应链体系。推动供应链上下游企业实现协同采购、协同制造、协同物流,促进大中小企业专业化分工协作,快速响应客户需求,缩短生产周期和新品上市时间,降低生产经营和交易成本。
1., promote collaborative manufacturing in supply chain. Promote manufacturing enterprises to apply lean supply chain management technology, improve the whole chain supply chain system from R&D, manufacturing to after-sales service. Promote the supply chain upstream and downstream enterprises to achieve collaborative purchasing, collaborative manufacturing, collaborative logistics, promote large and medium-sized enterprises specialization and collaboration, rapid response to customer demand, shorten production cycle and new product listing time, reduce production and operation costs and transaction costs.
 
2.发展服务型制造。建设一批服务型制造公共服务平台,发展基于供应链的生产性服务业。鼓励相关企业向供应链上游拓展协同研发、众包设计、解决方案等专业服务,向供应链下游延伸远程诊断、维护检修、仓储物流、技术培训、融资租赁、消费信贷等增值服务,推动制造供应链向产业服务供应链转型,提升制造产业价值链。
2. develop service manufacturing. We will build a number of service oriented manufacturing public service platforms and develop producer services based on supply chain. Encourage related enterprises to expand collaborative research and development, crowdsourcing design, solutions and other professional services to the upstream of the supply chain, extend value-added services such as remote diagnosis, maintenance and repair, warehousing logistics, technical training, financial leasing, consumer credit to the downstream of the supply chain, promote the transformation of the manufacturing supply chain to the industrial service supply chain, and upgrade manufacturing Industrial value chain.
 
 
3.促进制造供应链可视化和智能化。推动感知技术在制造供应链关键节点的应用,促进全链条信息共享,实现供应链可视化。推进机械、航空、船舶、汽车、轻工、纺织、食品、电子等行业供应链体系的智能化,加快人机智能交互、工业机器人、智能工厂、智慧物流等技术和装备的应用,提高敏捷制造能力。
3. promote the visualization and intellectualization of manufacturing supply chain. Promote the application of perception technology in key nodes of manufacturing supply chain, promote the sharing of information in the whole chain, and realize the visualization of supply chain. We will promote the intelligentization of supply chain systems in machinery, aviation, ships, automobiles, light industry, textiles, food and electronics industries, accelerate the application of man-machine intelligent interaction, industrial robots, intelligent factories, intelligent logistics and other technologies and equipment, and improve the capability of agile manufacturing.
 
《国家邮政局关于加快推进邮政业供给侧结构性改革的意见》
Opinions of the State Post Office on accelerating the structural reform of the supply side of postal industry
 
2017年5月,国家邮政局发布《国家邮政局关于加快推进邮政业供给侧结构性改革的意见》(以下简称意见)
In May 2017, the State Post Office issued its Opinions on Accelerating the Structural Reform of the Supply Side of the Postal Industry (hereinafter referred to as Opinions).
 
意见表示,要注重融合创新,提升供给效率,强化科技创新驱动。引导企业加大科技投入,推广应用云计算、大数据、互联网、物联网等信息技术,探索应用人工智能、无人机等先进技术,广泛使用自动装卸传输分拣、冷链物流等技术设备。制定邮政业技术研发指南,加强邮政业枢纽型基地业务与集成、关联产业垂直解决方案、实名制信息化解决方案、包装新材料新工艺设计等关键技术研究。
The view expressed that we should pay attention to integration and innovation, enhance the efficiency of supply and strengthen the driving force of scientific and technological innovation. We will guide enterprises to invest more in science and technology, popularize and apply information technologies such as cloud computing, large data, Internet of Things, and explore the application of advanced technologies such as artificial intelligence and unmanned aerial vehicles. We will formulate technical R&D guidelines for the postal industry, strengthen the research on key technologies such as business and integration of postal hub bases, vertical solutions for related industries, real-name information solutions, new packaging materials and new process design.
 
出台邮政业技术中心认定管理办法,支持企业申报国家重点实验室、企业技术中心认定和国家科技计划项目。研究设立科技交流平台,开放共享信息资源和科技研发成果。支持行业协会、媒体为产学研合作牵线搭桥,推进科技成果转化运用。加强邮政、快递领域国际科技交流与合作,提高科技创新水平。
Measures for the identification and management of postal technology centers shall be promulgated to support enterprises to apply for the identification of state key laboratories, enterprise technology centers and national science and technology projects. Study and set up a platform for scientific and technological exchanges to open up and share information resources and R & D achievements. Support industry associations and media for bridging the gap between production, teaching and research, and promoting the transformation and application of scientific and technological achievements. We should strengthen international scientific and technological exchanges and cooperation in the field of postal and express delivery, and raise the level of scientific and technological innovation.
 
《快递业发展“十三五”规划》
Express industry development "13th Five-Year plan"
 
2017年2月,国家邮政局发布《快递业发展“十三五”规划》(以下简称《规划》),提出到2020年基本建成普惠城乡、技术先进、服务优质、安全高效、绿色节能的快递服务体系,形成覆盖全国、联通国际的服务网络。
In February 2017, the State Post Office issued the "13th Five-Year Plan" for the Development of Express Industry (hereinafter referred to as the "Plan"), proposing that by 2020, the Express Service System should be basically built with the characteristics of inclusive urban and rural areas, advanced technology, high quality service, safety and efficiency, green and energy-saving, forming a service network covering the whole country and China Unicom.
 
《规划》将快递业的主要目标细化为六个方面,其中,在科技创新方面,科技应用水平进一步提高,客户服务、企业运营、行业管理的信息化水平基本达到国际先进水平。建成一批工程技术中心和3-5个行业科研基地,创新型人才队伍不断壮大。在服务品质方面,寄递服务产品体系更加丰富,承诺时限产品比重进一步提升,国际快递服务通达范围更广,速度更快。快递标准化程度提升,行业整体信用水平明显提升。
The main objectives of express delivery industry are divided into six aspects in the Plan. In the aspect of scientific and technological innovation, the application level of science and technology has been further improved, and the informationization level of customer service, enterprise operation and industry management has basically reached the international advanced level. A number of engineering and technological centers and 3-5 scientific research bases have been built, and the ranks of innovative talents are growing. In terms of service quality, the delivery service product system is more abundant, the proportion of promised time-limited products is further enhanced, the international express delivery service has a wider scope and faster speed. The level of express standardization has been improved, and the overall credit level of the industry has improved significantly.
 
《规划》要求,将加强移动互联网、物联网、大数据、云计算、虚拟现实、人工智能等现代信息技术在企业管理、市场服务和行业监管中的应用。加大数据信息集成应用,推动实现业务平台一体化,作业环节、路由管控智能化,提升运输、服务和安全保障能力,实现快件自动分拨和快速转运。加快大数据及云平台等基础设施建设,推动信息应用向“邮政云”“快递云”平台迁移。推广数据分单、数据派单等技术应用,提高生产效能。鼓励快递企业采用先进适用技术和装备,推进机器人、无人机、无人车研发和应用。
The plan calls for strengthening the application of modern information technologies such as mobile Internet, Internet of Things, big data, cloud computing, virtual reality and artificial intelligence in enterprise management, market services and industry supervision. Increase the application of data and information integration, promote the integration of business platforms, intelligent operation, routing management and control, enhance transport, service and security capabilities, to achieve automatic distribution of express and rapid transit. We will accelerate the construction of infrastructure such as large data and cloud platforms, and promote the migration of information applications to "postal cloud" and "express cloud" platforms. Promote the application of data partition, data dispatch and so on to improve production efficiency. Express delivery enterprises are encouraged to adopt advanced and applicable technologies and equipment to promote the development and application of robots, UAVs and UAVs.
 
《“互联网+”高效物流实施意见》
"Internet +" implementation of efficient logistics
 
2016年7月,国家发展改革委发布《“互联网+”高效物流实施意见》的通知(以下简称意见)。在发展目标方面,意见要求,先进信息技术在物流领域广泛应用,仓储、运输、配送等环节智能化水平显著提升,物流组织方式不断优化创新;基于互联网的物流新技术、新模式、新业态成为行业发展新动力,与“互联网+”高效物流发展相适应的行业管理政策体系基本建立;形成以互联网为依托,开放共享、合作共赢、高效便捷、绿色安全的智慧物流生态体系,物流效率效益大幅提高。
In July 2016, the national development and Reform Commission issued the notice on the implementation of "Internet plus" efficient logistics (hereinafter referred to as the opinion). In terms of development goals, opinions require that advanced information technology be widely applied in the field of logistics, the level of intelligence in warehousing, transportation, distribution and other aspects will be significantly improved, and the logistics organization will be constantly optimized and innovating. The industry management policy system suitable for the development of logistics has been basically established, and a smart logistics ecological system based on the Internet, which is open, sharing, win-win cooperation, high efficiency, convenience and green security, has been formed. The efficiency and efficiency of logistics have been greatly improved.
 
意见提出,构建物流信息互联共享体系;提升仓储配送智能化水平;发展高效便捷物流新模式;营造开放共赢的物流发展环境等四项主要任务。
The paper puts forward four main tasks: constructing logistics information interconnection and sharing system; improving the intelligent level of warehousing and distribution; developing new efficient and convenient logistics model; and creating an open and win-win logistics development environment.
 
《国务院关于促进快递业发展的若干意见》
Opinions of the State Council on promoting the development of express industry
 
2015年10月,国务院发布关于促进快递业发展的若干意见,意见指出到2020年,基本建成普惠城乡、技术先进、服务优质、安全高效、绿色节能的快递服务体系,形成覆盖全国、联通国际的服务网络。
In October 2015, the State Council issued a number of opinions on promoting the development of express delivery industry, pointing out that by 2020, the express service system with universal benefits in urban and rural areas, advanced technology, high service quality, safety and efficiency, green and energy-saving will be basically built, and a service network covering the whole country and the international community of China Unicom will be formed.
 
意见提出培育壮大快递企业; 推进“互联网+”快递;构建完善服务网络;衔接综合交通体系;加强行业安全监管,五大重点任务。
The opinions put forward five key tasks: fostering the growth of express delivery enterprises; promoting the "Internet +" express; constructing a perfect service network; linking up the comprehensive transportation system; and strengthening the safety supervision of the industry.
 
其中,培育壮大快递企业:
Among them, cultivate and expand the express delivery enterprises:
 
鼓励各类资本依法进入快递领域,支持快递企业兼并重组、上市融资,整合中小企业,优化资源配置,实现强强联合、优势互补,加快形成若干家具有国际竞争力的企业集团,鼓励“走出去”参与国际竞争。大力提升快递服务质量,实施品牌战略,建立健全行业安全和服务标准体系,加强服务质量监测,降低快件延误率、损毁率、丢失率和投诉率,引导快递企业从价格竞争向服务竞争转变。积极推广快递保险业务,保障用户权益。支持骨干企业建设工程技术中心,开展智能终端、自动分拣、机械化装卸、冷链快递等技术装备的研发应用。
Encourage all kinds of capital to enter the express delivery field according to law, support the express delivery enterprises to merge and reorganize, go public for financing, integrate the small and medium-sized enterprises, optimize the allocation of resources, realize strong and strong alliance, complement each other's advantages, accelerate the formation of a number of internationally competitive enterprise groups, and encourage "going out" to participate in international competition. We will vigorously improve the quality of express service, implement brand strategy, establish and improve industry safety and service standard system, strengthen service quality monitoring, reduce the rate of delays, damage, loss and complaints, and guide express delivery enterprises from price competition to service competition. Actively promote the express insurance business to protect the rights and interests of users. Support the backbone enterprises to build engineering technology centers, carry out research and development and application of intelligent terminals, automatic sorting, mechanized loading and unloading, cold chain express and other technical equipment.
 
《中国制造2025》
Made in China 2025
 
2015年5月,国务院发布关于印发《中国制造2025》的通知,通知指出《中国制造2025》,是我国实施制造强国战略第一个十年的行动纲领。
In May 2015, the State Council issued a circular on the issue of Made in China 2025, notifying that Made in China 2025 is the programme of action for the first decade of implementing the strategy of building a powerful manufacturing country.
 
中国制造2025指出,要加快发展智能制造装备和产品。统筹布局和推动智能交通工具、智能工程机械、服务机器人、智能家电、智能照明电器、可穿戴设备等产品研发和产业化。
Made in China 2025 points out that we should speed up the development of intelligent manufacturing equipment and products. Overall layout and promotion of intelligent transportation, intelligent construction machinery, service robots, intelligent household appliances, intelligent lighting appliances, wearable equipment and other products research and development and industrialization.
 
推进制造过程智能化。在重点领域试点建设智能工厂/数字化车间,加快人机智能交互、工业机器人、智能物流管理、增材制造等技术和装备在生产过程中的应用,促进制造工艺的仿真优化、数字化控制、状态信息实时监测和自适应控制。加快产品全生命周期管理、客户关系管理、供应链管理系统的推广应用,促进集团管控、设计与制造、产供销一体、业务和财务衔接等关键环节集成,实现智能管控。
Promote the intelligent manufacturing process. Intelligent factories/digital workshops will be built on a pilot basis in key areas to speed up the application of human-computer intelligent interaction, industrial robots, intelligent logistics management, augmented manufacturing and other technologies and equipment in the production process, and to promote simulation optimization, digital control, real-time monitoring of state information and adaptive control of manufacturing processes. Accelerate the popularization and application of product life cycle management, customer relationship management and supply chain management system, promote the integration of group management, design and manufacture, production, supply and marketing, business and financial links, and realize intelligent management and control.
 
《物流业发展中长期规划(2014-2020年)》
Development of logistics industry in medium and long term (2014-2020 years)
 
2014年9月,国务院对外发布《物流业发展中长期规划(2014-2020年)》规划,提出到2020年,基本建立布局合理、技术先进、便捷高效、绿色环保、安全有序的现代物流服务体系。物流的社会化、专业化水平进一步提升。物流业增加值年均增长8%左右,物流业增加值占国内生产总值的比重达到7.5%左右。第三方物流比重明显提高。新的物流装备、技术广泛应用。物流整体运行效率显著提高。全社会物流总费用与国内生产总值的比率由2013年的18%下降到16%左右,物流业对国民经济的支撑和保障能力进一步增强。
In September 2014, the State Council issued the Long-term and Long-term Plan for the Development of Logistics Industry (2014-2020). By 2020, the State Council proposed to basically establish a modern logistics service system with reasonable layout, advanced technology, convenient and efficient, green, safe and orderly. The level of socialization and specialization of logistics is further enhanced. The value-added of the logistics industry increased by about 8% annually, and the proportion of the value-added of the logistics industry to GDP reached about 7.5%. The proportion of the third party logistics increased significantly. New logistics equipment and technology are widely used. The overall operation efficiency of logistics has been significantly improved. The ratio of total logistics expenditure to GDP of the whole society has dropped from 18% in 2013 to about 16%, and the ability of logistics industry to support and guarantee the national economy has been further strengthened.

 
规划提出七大主要任务(一)大力提升物流社会化、专业化水平;(二)进一步加强物流信息化建设;(三)推进物流技术装备现代化;(四)加强物流标准化建设;(五)推进区域物流协调发展;(六)积极推动国际物流发展;(七)大力发展绿色物流。 等七大大主要任务。
The plan puts forward seven major tasks: (1) vigorously promote the socialization and specialization of logistics; (2) further strengthen the construction of logistics information; (3) promote the modernization of logistics technology and equipment; (4) strengthen the construction of logistics standardization; (5) promote the coordinated development of regional logistics; (6) actively promote the development of international logistics; (7) vigorously develop green logistics . There are seven major tasks.
 
其中,关于“加强物流标准化建设”中提到以下内容:
Among them, "strengthening logistics standardization construction" refers to the following contents:
 
加强物流核心技术和装备研发,推动关键技术装备产业化,鼓励物流企业采用先进适用技术和装备。加快食品冷链、医药、烟草、机械、汽车、干散货、危险化学品等专业物流装备的研发,提升物流装备的专业化水平。积极发展标准化、厢式化、专业化的公路货运车辆,逐步淘汰栏板式货车。推广铁路重载运输技术装备,积极发展铁路特种、专用货车以及高铁快件等运输技术装备,加强物流安全检测技术与装备的研发和推广应用。吸收引进国际先进物流技术,提高物流技术自主创新能力。
Strengthen the research and development of logistics core technology and equipment, promote the industrialization of key technology and equipment, and encourage logistics enterprises to adopt advanced and applicable technology and equipment. We will accelerate the R&D of specialized logistics equipment for food cold chain, medicine, tobacco, machinery, automobiles, dry bulk cargo and dangerous chemicals, and upgrade the level of specialization of logistics equipment. We should actively develop standardized, van oriented and specialized road freight vehicles and phase out the plate type freight cars. Promote railway heavy haul transport technology and equipment, actively develop railway special, special trucks and high-speed rail express transport technology and equipment, strengthen the logistics safety testing technology and equipment research and development and application. Absorption and introduction of advanced international logistics technology, improve logistics technology independent innovation ability.
 
此外,规划还提出了物流信息平台工程、物流新技术开发应用工程、物流标准化工程、再生资源回收物流工程等十二项重大物流工程。
In addition, twelve major logistics projects, such as logistics information platform project, logistics new technology development and application project, logistics standardization project, renewable resources recovery logistics project, are proposed.
 
一直以来,新科技、新理念、新政策是亿欧观察产业互联网发展的三大方向,我们认为,在物流产业发展中,国家政策引导与推动作用不容忽视。8月24日,由亿欧主办的“科技落地 物链未来——GIIS 2018物流产业创新峰会 ”将于北京召开,届时,国家政策在物流科技落地中起到的作用必然成为嘉宾讨论的一大内容。
All along, new technology, new concepts and new policies are the three major directions for Euro 100 million to observe the development of industrial Internet. We believe that in the development of logistics industry, the role of national policy guidance and promotion can not be ignored. On August 24, the GIIS 2018 Logistics Industry Innovation Summit, hosted by Euro, will be held in Beijing. At that time, the role of national policies in logistics technology landing will inevitably become a major part of the discussion.
 
来自京东、苏宁、菜鸟等电商企业,德邦、传化、安得等物流企业以及G7、福佑卡车、满帮等物流信息化企业的核心领导人将参与此次峰会,分享对于物流科技落地的新看法与新想法。读懂当下物流科技新动向,预见物流产业升级新风向,敬请关注此次峰会,8月24日,带着您的问题与看法,聆听嘉宾观点,共同分享与学习。
Core leaders from e-commerce enterprises such as Jingdong, Suning and Cabbage, logistics enterprises such as Debang, Chuanhua and Ande, and logistics information enterprises such as G7, Fuyou truck and Manbang will participate in the summit to share new views and ideas on logistics technology landing. Understanding the new trends of logistics technology and foreseeing the new trend of logistics industry upgrading, please pay attention to this summit, August 24, with your questions and views, listen to the views of guests, share and learn together.


转自现代物流报
 
http://www.jnlz56.com